vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Desgano" es una forma de "desgano", un sustantivo que se puede traducir como "lack of enthusiasm". "Prisa" es un sustantivo que se puede traducir como "rush". Aprende más sobre la diferencia entre "desgano" y "prisa" a continuación.
el desgano(
dehs
-
gah
-
noh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (en general) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. lack of enthusiasm
No me gustó la falta de interés y desgano con que me atendió el vendedor.I didn't like the clerk's indifference and lack of enthusiasm when he served me.
la prisa(
pree
-
sah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (urgencia)