"Como" es una forma de "como", un adverbio que se puede traducir como "as". "De lo que" es una frase que se puede traducir como "of what". Aprende más sobre la diferencia entre "de lo que" y "como" a continuación.
Gran parte de lo que dice el libro es información que está disponible en Internet.Much of what the book says is information you can find on the Internet.
Llamé a la policía cuando vi como dos hombres salían de la casa por una ventana.I called the police when I saw that two men were coming out of the house through a window.
Desde nuestra mesa podíamos oír como el mesero y el cocinero discutían en la cocina.From our table we could hear how the waiter and the cook argued in the kitchen.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Me encantaría escoger una profesión útil para la comunidad, como médico o bombero.I'd love to pick a job that's useful to the community, such as doctor or firefighter.