vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cuenta" es una forma de "cuenta", un sustantivo que se puede traducir como "check". "Contá" es una forma de "contar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to count". Aprende más sobre la diferencia entre "cuenta" y "contá" a continuación.
la cuenta(
kwehn
-
tah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (factura)
a. check (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Pedimos la cuenta después de pasar dos horas en el restaurante.We asked for the check after spending two hours at the restaurant.
2. (finanzas)
a. account
No he llevado las cuentas de mi cuenta de ahorro.I haven't kept the books for my savings account.
4. (matemática)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Cada uno por su cuenta.Each to his own.
Por mi cuenta, yo ya terminé la tarea.I already finished my homework on my own.
6. (abalorio)
contar(
kohn
-
tahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (enumerar)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
3. (enumerar)
4. (importar)