vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cross" es un sustantivo que se puede traducir como "cross-country", y "amainar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to take in". Aprende más sobre la diferencia entre "cross" y "amainar" a continuación.
el cross(
krohs
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (atletismo)
a. cross-country
Alfonso practica el cross para mantenerse en forma.Alfonso does cross-country to keep fit.
b. cross-country running
A Alicia le encanta el cross y tiene dos medallas de oro.Alicia loves cross-country running and she's got two gold medals.
a. motocross
Me compré una moto especial para hacer cross.I bought a special motorcycle to do motocross.
a. cross-country race
Estoy entrenando para participar en un cross.I'm training to take part in a cross-country race.
a. motocross race
Muchos espectadores acudieron a ver el cross y a animar a los motociclistas.Many spectators came to see the motocross race and encourage the motorcyclists.
amainar(
ah
-
may
-
nahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (recoger)
a. to take in
Los marinos amainaron las velas y echaron ancla.The sailors took in the sails and dropped anchor.
b. to shorten
El capitán nos ordenó amainar las velas para reducir la velocidad del barco.The captain ordered us to shorten the sails to reduce the ship's speed.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to die down
El viento amainó, y la cometa cayó al suelo.The wind died down and the kite fell to the ground.
b. to abate
Cuando la tormenta hubo amainado, nuestros vecinos finalmente salieron de sus casa para inspeccionar los daños.Once the storm had abated, our neighbors finally left their houses to survey the damage.
d. to ease off
La lluvia amainó, pero el terreno todavía está fangoso.The rain eased off but the terrain is still muddy.