vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Coastline" es un sustantivo que se puede traducir como "la costa", y "boundary" es un sustantivo que se puede traducir como "el límite". Aprende más sobre la diferencia entre "coastline" y "boundary" a continuación.
coastline(
kost
-
layn
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (geografía)
a. la costa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We approached the island's rocky coastline.Nos acercamos a la costa rocosa de la isla.
b. el litoral (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The islands and coastline of Maine are marked by prehistoric glacial activity.Las islas y el litoral de Maine tienen evidencias de actividad glacial prehistórica.
boundary(
baun
-
dri
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (divisoria)
a. el límite (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Her new book challenges the boundaries of traditional thought.Su nuevo libro desafía los límites del pensamiento tradicional.
b. la frontera (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The Columbia River forms the boundary between Oregon and Washington.El río Columbia constituye la frontera entre Oregón y Washington.
c. el linde (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
They marked the boundaries of the property with painted rocks.Marcaron los lindes de la finca con rocas pintadas.