vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Clover" es un sustantivo que se puede traducir como "el trébol", y "shamrock" es un sustantivo que también se puede traducir como "el trébol". Aprende más sobre la diferencia entre "clover" y "shamrock" a continuación.
clover(
klo
-
vuhr
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (botánica)
a. el trébol (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The field behind the farm is full of clovers.El prado detrás de la granja está lleno de tréboles.
They say finding a four-leaf clover is a sign of good luck.Se dice que encontrar un trébol de cuatro hojas es señal de buena suerte.
shamrock(
shahm
-
rak
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (botánica)
a. el trébol (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The shamrock is a symbol of Ireland.El trébol es un símbolo de Irlanda.