vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ciudadela" es un sustantivo que se puede traducir como "citadel", y "alcázar" es un sustantivo que se puede traducir como "fortress". Aprende más sobre la diferencia entre "ciudadela" y "alcázar" a continuación.
la ciudadela(
syoo
-
dah
-
deh
-
lah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (fortaleza)
a. citadel
Las tropas enemigas rodearon la ciudadela poco antes del amanecer.The enemy troops surrounded the citadel shortly before dawn.
b. fortress
Hicimos un recorrido por las ruinas de la antigua ciudadela que protegía la ciudad.We took a tour of the ruins of the old fortress that protected the city.
a. residential complex
El alcalde inauguró una nueva ciudadela de 200 casas para familias de bajos recursos.The mayor opened a new residential complex of 200 houses for low-income families.
el alcázar(
ahl
-
kah
-
sahr
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (castillo)
a. fortress
Los gruesos muros del alcázar sirvieron como protección frente a los enemigos.The thick walls of the fortress protected them against the enemy.
b. palace
En el alcázar de esta ciudad vivieron varios reyes españoles en la Edad Media.Several Spanish kings lived in the palace in this city during the Middle Ages.
2. (náutica)
a. quarterdeck
La timonera del barco se encontraba en la zona del alcázar.The ship's wheelhouse stood on the quarterdeck.