vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Amarga" es una forma de "amargar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to make bitter". "Chistar" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to make a sound". Aprende más sobre la diferencia entre "chistar" y "amarga" a continuación.
chistar(
chees
-
tahr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to make a sound
¡Silencio! Quédate quieto sin chistar.Silence! Stand still and don't make a sound.
b. to say a word
¡Come las verduras sin chistar!Eat your vegetables and don't say a word!
a. to talk back
Mi madre me castigaba si le llegaba a chistar.My mother would ground me if I talked back to her.
a. to say "psst"
Lucio chistó para llamar mi atención y de solapa me pasó un papel.Lucio said "psst" to get my attention and then passed me a piece of paper on the sly.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
amargar(
ah
-
mahr
-
gahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to make bitter
La lima estaba vieja y amargó el gin tonic.The lime was off and made the gin and tonic bitter.
b. to sour
El jugo de limón amargó la ensalada.The lemon juice soured the salad.
2.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(arruinar)
a. to spoil
La lluvia nos amargó el picnic.The rain spoiled our picnic.
b. to sour
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
Los celos de Jimena amargaron la relación, y la pareja terminó separándose.Jimena's jealousy soured the relationship, and the couple finally broke up.
c. to embitter
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
La derrota amargó al equipo y a los fanáticos.The loss embittered the team as well as the fans.
amargarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to become bitter
Fermentación regular hizo amargarse el trago.Regular fermentation made the drink become bitter.
a. to become bitter
Juliana se amargó porque le fue mal en tres entrevistas laborales.Juliana became bitter after failing three job interviews.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.