RESPUESTA RÁPIDA
"Chips and salsa" es una frase que se puede traducir como "totopos con salsa", y "guacamole" es un sustantivo que se puede traducir como "el guacamole". Aprende más sobre la diferencia entre "chips and salsa" y "guacamole" a continuación.
chips and salsa(
chihps
uhnd
sal
-
suh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (culinario)
a. los totopos con salsa (M) (Centroamérica) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
Let's order some chips and salsa. They're delicious here.Vamos a pedir unos totopos con salsa, que aquí los hacen deliciosos.
b. los nachos con salsa (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We'll have beer and we'll share chips and salsa as a starter.Tomaremos cerveza y compartiremos unos nachos con salsa de primero.
guacamole(
gwa
-
kuh
-
mo
-
li
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (culinario)
a. el guacamole (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Fresh avocado is the secret of my grandfather's guacamole.Los aguacates frescos son el secreto del guacamole de mi abuelo.