vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Chiflado" es un adjetivo que se puede traducir como "crazy", y "loco" es un adjetivo que también se puede traducir como "crazy". Aprende más sobre la diferencia entre "chiflado" y "loco" a continuación.
chiflado, el chiflado, la chiflada(
chee
-
flah
-
doh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (coloquial) (loco)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
b. mad (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Debe estar chiflada porque siempre está hablando sola.She must be mad because she's always talking to herself.
c. nuts (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Está chiflado si cree que voy a perdonarlo.He's nuts if he thinks I'll forgive him.
2. (coloquial) (apasionado; usado con "por")
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
b. mad (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Enrique está chiflado por la música y las chicas.Enrique is mad about music and girls.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
3. (coloquial) (persona loca)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. nutcase (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
No entendí lo que dijo el chiflado que se me acercó.I didn't understand what that nutcase who came up to me said.
b. nutter (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
No confíes en ella porque es una chiflada.Don't trust her because she's a nutter.
4. (coloquial) (persona apasionada; usado con "de")
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
loco(
loh
-
koh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. crazy
En el parque hay una señora loca gritando a los corredores.There's a crazy lady in the park screaming at the runners.
b. insane
No sé si ese hombre está loco o solo es un poco excéntrico.I don't know if that man is crazy or just a bit eccentric.
c. mad
La vieja se había vuelto loca cuando se le murió el hijo.The old lady had gone mad when her son died.
b. insane
¿Estás loco? No puedes saltar de nuestro techo al techo de los vecinos.Are you insane? You can't jump from our roof to the neighbors' roof.
3. (tremendo)
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
4. (demente)
a. crazy (adjetivo)
Mi vecino es un loco. Trato de no hablar con él.My neighbor is crazy. I try not to talk to him.
b. lunatic
No te preocupes si ese hombre te grita; es un loco.Don't worry if that man yells at you; he's a lunatic.
c. madman (masculino)
Por favor, no describas a mi hermano como un loco. Sufre de una enfermedad mental.Please don't describe my brother as a madman. He's suffering from a mental illness.
d. madwoman (femenino)
En la historia, la loca del desván es la esposa del héroe.In the story, the madwoman in the attic is the hero's wife.
5. (coloquial) (tratamiento) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. man (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Dale, loco. Apúrate o llegaremos tarde.Come on, man. Hurry up or we'll be late.
b. dude (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Loco, estás borracho. Es hora de volver a casa.Dude, you're drunk. It's time to go home.
c. mate (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Loco, ¿estás listo o no?Mate, are you ready or not?