vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Chief executive officer" es un sustantivo que se puede traducir como "el director general", y "expertise" es un sustantivo que se puede traducir como "la pericia". Aprende más sobre la diferencia entre "chief executive officer" y "expertise" a continuación.
chief executive officer(
chif
 
ehg
-
zeh
-
kyu
-
dihv
 
a
-
fih
-
suhr
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el director general
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
As the chief executive officer of this company, I have a lot of responsibilities.Como director general de esta empresa, tengo muchas responsabilidades.
b. el director ejecutivo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I used to be the janitor of this building. Now, 25 years later, I am the chief executive officer.Yo fui el conserje de este edificio. Ahora, después de 25 años, soy el director ejecutivo.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
expertise(
ehk
-
spuhr
-
tiz
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la pericia
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
We are looking to appoint someone with significant technical expertise in computing.Buscamos alguien con un alto nivel de pericia técnica en informática.
b. la experiencia
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
His technological expertise qualifies him to lead this project.Su experiencia en tecnología lo cualifica para liderar este proyecto.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.