vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cernir" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to sift", y "batidora" es un sustantivo que se puede traducir como "mixer". Aprende más sobre la diferencia entre "cernir" y "batidora" a continuación.
cernir(
sehr
-
neer
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (filtrar)
a. to sift
Para evitar grumos en la masa del bizcocho hay que cerner la harina.You have to sift the flour to avoid lumps in the cake dough.
b. to sieve
Cierna los ingredientes secos y déjelos caer en un cuenco; añada luego los huevos y mezcle.Sieve the dry ingredients into a bowl, and then add the eggs and mix.
cernirse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
a. to hover
Los buitres se cernían sobre el cadáver del animal.The buzzards hovered the dead animal.
la batidora(
bah
-
tee
-
doh
-
rah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (culinario)
a. mixer (eléctrica)
Para esta tarta, pongo todos los ingredientes en un bol grande y los bato con la batidora.For this cake, I put all the ingredients in a large bowl and beat them with a mixer.
c. blender (licuadora)
Yo siempre preparo el gazpacho con batidora de mano.I always make gazpacho using a hand blender.