vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Castaños" es una forma de "castaño", un adjetivo que se puede traducir como "brown". "Ojos café" es una frase que se puede traducir como "brown eyes". Aprende más sobre la diferencia entre "castaños" y "ojos café" a continuación.
castaño(
kahs
-
tah
-
nyoh
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. brown
Tengo un sofá de cuero castaño.I have a brown leather couch.
b. chestnut (pelo)
Tiene los ojos verdes, el pelo castaño y una sonrisa preciosa.She has green eyes, chestnut hair, and a beautiful smile.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. chestnut
Tengo un castaño grande en mi jardín.I have a big chestnut in my yard.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
ojos café(
oh
-
hohs
 
kah
-
feh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. brown eyes
El hombre tenía ojos café y era calvo. Llevaba un traje gris.The man had brown eyes and was bald. He was wearing a gray suit.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.