vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Casi nunca" es una frase que se puede traducir como "hardly ever", y "siempre" es un adverbio que se puede traducir como "always". Aprende más sobre la diferencia entre "casi nunca" y "siempre" a continuación.
casi nunca(
kah
-
see
noong
-
kah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
siempre(
syehm
-
preh
)