vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Carretilla" es un sustantivo que se puede traducir como "wheelbarrow", y "palé" es un sustantivo que se puede traducir como "pallet". Aprende más sobre la diferencia entre "carretilla" y "palé" a continuación.
la carretilla(
kah
-
rreh
-
tee
-
yah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. wheelbarrow
El jardinero trae una carretilla con tierra fértil a mi jardín.The gardner is pushing a wheelbarrow full of garden soil for my yard.
3. (carrete) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. spool
¿Tienes una carretilla de hilo blanco? Necesito coser mi camisa.Do you have a spool of white thread? I need to sew my shirt.
b. reel (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Amanda tomó la carretilla y enhebró la aguja.Amanda took the reel and threaded the needle.
el palé(
pah
-
leh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. pallet
El palé permite cargar la mercancía en el camión usando el montacargas.The pallet makes it possible to load the goods onto the truck using the forklift.
2. (marca registrada) (juego) (España)
Una palabra o frase que es un término propietario de una marca (p. ej. iPod).
Regionalismo que se usa en España
a. Monopoly (marca registrada)
Una palabra o frase que es un término propietario de una marca (p. ej. iPod).
Jugamos al palé, y yo quebré porque no podía pagar mis deudas.We played Monopoly, and I went bankrupt because I couldn't pay my debts.