vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Canija" es una forma de "canijo", un adjetivo que se puede traducir como "tiny". "Cabezota" es un sustantivo que se puede traducir como "mule". Aprende más sobre la diferencia entre "canija" y "cabezota" a continuación.
canijo, el canijo, la canija(
kah
-
nee
-
hoh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (pequeño)
a. tiny
Mi hijo todavía es muy canijo para poder subirse a la montaña rusa.My son is still too tiny to ride the roller coaster.
2. (débil)
3. (enfermizo)
a. sickly
La anciana canija no podía levantarse de la cama sin ayuda.The sickly old lady couldn't leave her bed on her own.
4. (intenso)
a. incredible
Después de beber tanto la noche anterior, amanecí con una sed canija.After drinking so much the night before, I woke up with an incredible thirst.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
a. shrimp
Diego es un canijo. - Sí, pero puede clavar el balón.Diego is a shrimp. - Yeah, but he can dunk the ball.
a. sickly person
Mi abuelo es viejo pero no es ningún canijo. Tiene mucha energía.My grandfather is old but he's not a sickly person. He's very energetic.
a. bad person
¿Luis le robó dinero a la viejita? Es un canijo y un aprovechado.Did Luis steal money from the old lady? He's a bad person and an opportunist.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. jeez
¡Canijo! ¿Cuatrocientos pesos por una hamburguesa con papas?Jeez! Four hundred pesos for a burger with fries?
el cabezota, la cabezota, cabezota(
kah
-
beh
-
soh
-
tah
)Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
1. (coloquial) (persona testaruda)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. mule
Deja de comportarte como un cabezota. Acepta mi consejo.Stop acting like such a mule. Take my advice.
b. stubborn person
Miguel es cabezota y no va a cambiar de opinión.Miguel is a stubborn person and won't change his mind.
2. (coloquial) (persona con cabeza grande)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¡No soy cabezota! Simplemente tengo las orejas muy largas.I don't have a huge head! I just have long ears.
Esta gorra no me va a entrar. Soy cabezota.This cap won't fit me. I have a big head.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
3. (coloquial) (testarudo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Mi hijo es cabezota y no hay gorro que le entre.My son has a big head and there aren't any hats that fit him.
Ese perro es lindo, pero cabezota.That dog is cute, but he has a big head.