vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Call for" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "exigir", y "ask" es un verbo transitivo que se puede traducir como "preguntar". Aprende más sobre la diferencia entre "call for" y "ask" a continuación.
call for(
kal
for
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (reclamar)
a. exigir
Thousands of people gathered in front of city hall to call for the mayor's resignation.Miles de personas se reunieron delante del ayuntamiento para exigir la dimisión del alcalde.
b. hacer un llamamiento a
In the aftermath of the weekend riots, political leaders have called for calm.Tras los disturbios acontecidos durante el fin de semana, los líderes políticos han hecho un llamamiento a la calma.
a. pedir (a gritos)
The demonstrators called for the company to abandon the project.Los manifestantes pedían que la empresa abandonara el proyecto.
3. (solicitar)
4. (necesitar)
a. requerir
A situation like this calls for speedy action.Una situación como esta requiere acción rápida.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
So you got the job! This calls for a celebration!¡Así que te dieron el trabajo! ¡Esto hay que celebrarlo!
What you said wasn't called for. Apologize at once!Lo que dijiste estuvo de más. Pide disculpas ya mismo.
a. llamar para hablar con
I'm calling for Peter. - I'm sorry, but he's not in right now. Can I take a message?Llamaba para hablar con Peter. - Lo siento, pero no está aquí en este momento. ¿Quieres dejarle algún recado?
a. pasar a buscar
Shall I call for you or do you want to meet at the mall?¿Paso a buscarte o nos vemos en el centro comercial?
b. pasar a recoger
The messenger called for the documents but they weren't ready.El mensajero pasó a recoger los documentos pero no estaban listos.
c. recoger
Julie's friends called for her and they went to the movies.Las amigas de Julie la recogieron y fueron al cine.
b. pronosticar
Forecasters are calling for record temperatures tomorrow.Los meteorólogos pronostican temperaturas récord mañana.
ask(
ahsk
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (interrogar)
2. (convidar)
a. invitar
It takes a lot of guts to ask the most popular girl in school to the dance.Requiere valentía invitar a la chica más popular de la escuela al baile.
3. (solicitar)
a. pedir
I'm going to ask her to marry me while we are in Hawaii.Voy a pedirle que se case conmigo cuando estemos en Hawai.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
4. (interrogar)
a. preguntar
Are you married, if you don't mind me asking?¿Estás casado? Si me permites que te pregunte.
5. (solicitar)
a. pedir
How do you know he won't let you borrow his car if you don't ask?¿Cómo sabes que no te prestaría su carro si no se lo pides?