vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Cachetada" es un sustantivo que se puede traducir como "slap", y "cachetear" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to slap". Aprende más sobre la diferencia entre "cachetada" y "cachetear" a continuación.
la cachetada(
kah
-
cheh
-
tah
-
dah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. slap
Cuando oyó el insulto del vecino, Estela reaccionó con una cachetada.When she heard her neighbor's abuse, Estela responded with a slap.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Si sigues diciendo esas cosas, te voy a dar una cachetada.If you keep on saying those things, I'll slap you.
Lucía me tiró del pelo y yo le pegué una cachetada.Lucía pulled my hair and I slapped her.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
cachetear(
kah
-
cheh
-
teh
-
ahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (en general)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to slap
Ana cacheteó a su hermano cuando se enteró de que la había utilizado.Ana slapped her brother when she found out he had been using her.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.