vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cabildear" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to lobby", y "presionar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to put pressure on". Aprende más sobre la diferencia entre "cabildear" y "presionar" a continuación.
cabildear(
kah
-
beel
-
deh
-
ahr
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
1. (presionar)
a. to lobby
Un grupo de empleados cabildeó contra uno de los candidatos a la dirección.A group of employees lobbied against one of the candidates for the management position.
2. (conspirar)
a. to intrigue
Los conspiradores cabildearon contra el gobierno imperialista.The conspirators intrigued against the imperialist government.
presionar(
preh
-
syoh
-
nahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (hostigar)
a. to put pressure on
Tenemos que presionar a las autoridades para que provean más seguridad.We need to put pressure on the authorities to provide more security.
b. to pressure (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
La guerrilla presiona a los campesinos para que salgan de sus tierras.The guerrillas are pressuring farmers to leave their lands.
c. to pressurize (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
La junta directiva presionó al presidente de la corporación para que renunciara.The Board of Directors pressurized the corporation's CEO to resign.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
3. (apremiar)
a. to press
Un grupo de ciudadanos está presionando para que tapen los huecos de las calles.A group of citizens is pressing for the potholes to be repaired.