vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Béisbol" es una forma de "béisbol", un sustantivo que se puede traducir como "baseball". "Argolla" es una forma de "argolla", un sustantivo que se puede traducir como "ring". Aprende más sobre la diferencia entre "béisbol" y "argolla" a continuación.
el béisbol(
beys
-
bohl
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
la argolla(
ahr
-
goh
-
yah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. ring
El domador hizo que el león atravesara una argolla en llamas.The tamer made the lion pass through a ring of fire.
2. (joyería) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
3. (anillo de bodas) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. wedding ring
¿Estás segura de que Anita es casada? No tiene puesta la argolla.Are you sure Anita is married? She's not wearing a wedding ring.