vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Bug repellent" es un sustantivo que se puede traducir como "el repelente de insectos", y "tarp" es un sustantivo que se puede traducir como "la lona impermeable". Aprende más sobre la diferencia entre "bug repellent" y "tarp" a continuación.
bug repellent(
buhg
rih
-
peh
-
lihnt
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
a. el repelente de insectos (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I forgot to pack bug repellent for my trip to the rainforest.Se me olvidó llevar repelente de insectos para mi viaje a la selva lluviosa.
tarp(
tarp
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la lona impermeable (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The painters put a tarp down while they painted the walls.Los pintores pusieron una lona impermeable mientras pintaban las paredes.
b. la lona (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We'd better cover the boat with a tarp. It's supposed to rain.Más nos vale cubrir la barca con una lona. Se supone que va a llover.