"Break off" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "partir", y "split up" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "separarse". Aprende más sobre la diferencia entre "break off" y "split up" a continuación.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
The man broke off the handle of the shovel and began brandishing it as a weapon.El hombre partió el mango de la pala y empezó a blandirla como un arma.
I'm glad Hugh broke off his twisted relationship with Erin.Me alegra que Hugh haya terminado su relación tortuosa con Erin.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
The teacher suddenly broke off and gave the two boys at the back of the class a dirty look.El maestro se interrumpió de repente y les lanzó una mirada fea a los dos chicos al fondo del aula.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
Leonard's parents split up when he was very young, so he was used to it.Los padres de Leonard se separaron cuando era muy joven, así que estaba acostumbrado.
The members of the search party split up into pairs to cover more ground.Los miembros del pelotón de búsqueda se dividieron en parejas para cubrir más terreno.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).