"Bok choy" es un sustantivo que se puede traducir como "la col china", y "collard greens" es un sustantivo que se puede traducir como "las berzas". Aprende más sobre la diferencia entre "bok choy" y "collard greens" a continuación.
bok choy
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Bok choy may be added raw to saladas or used in soups and other dishes.La col china puede incorporarse cruda a las ensaladas o usarse en sopas y otros platos.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
This year I've planted a variety of vegetables including kale and collard greens.Este año planté una variedad de verduras incluyendo col rizada y berzas.