vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Be about" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "tratar de", y "come down to" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "ser cuestión de". Aprende más sobre la diferencia entre "be about" y "come down to" a continuación.
be about(
bi
uh
-
baut
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (en general)
a. tratar de
Tonight's story is about a princess and her prince.La historia que les contaré esta noche trata de una princesa y su príncipe.
b. tratarse de
What's wrong? - It's about your car. We were driving to your house and it suddenly exploded.¿Qué pasa? - Se trata de tu coche. Manejábamos hacia tu casa cuando de repente explotó.
come down to(
kuhm
daun
tu
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. ser cuestión de
It's not that I don't want to go to the gym; it just comes down to having enough time.No es que no quiera ir al gimnasio; es que es cuestión de tener el tiempo suficiente.
b. reducirse a
We didn't want anyone to lose their jobs, but at the end of the day, it came down to keeping the business afloat.No queríamos que nadie perdiera su trabajo, pero al fin y al cabo, se reducía a mantener la empresa a flote.
a. llegar a
Those curtains are too short; they won't come down to the windowsill.Esas cortinas son demasiado cortas; no llegarán al alféizar.
a. ser legado a
The pocket watch came down to him from his father.El reloj de pulsera le fue legado por su padre.