"Baseline" es un sustantivo que se puede traducir como "la línea de base", y "benchmark" es un sustantivo que se puede traducir como "el punto de referencia". Aprende más sobre la diferencia entre "baseline" y "benchmark" a continuación.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I'll ask you a few questions to establish a baseline before we begin the polygraph exam.Te haré unas cuantas preguntas para establecer una línea de base antes de comenzar la prueba del polígrafo.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
We used the findings from the study as a baseline to measure the effectiveness of the treatment.Utilizamos los resultados del estudio como punto de referencia para medir la eficacia del tratamiento.
He hit the ball outside of the baseline, so the umpire called a foul.Bateó la pelota fuera de la línea de base, por lo que el árbitro le señaló una falta.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Use this board as a benchmark for the correct length to cut the others.Usa esta tabla como punto de referencia del largo correcto para cortar las otras.