vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Bancarrota" es un sustantivo que se puede traducir como "bankruptcy", y "quiebra" es un sustantivo que también se puede traducir como "bankruptcy". Aprende más sobre la diferencia entre "bancarrota" y "quiebra" a continuación.
la bancarrota(
bahng
-
kah
-
rroh
-
tah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (finanzas)
a. bankruptcy
Una causa frecuente de la bancarrota es el endeudamiento excesivo.Excessive debt is a common cause of bankruptcy.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
La crisis llevó a la empresa a la bancarrota.The economic crisis caused the company to go bankrupt.
El cantante tuvo que declararse en bancarrota.The singer had to declare himself bankrupt.
la quiebra(
kyeh
-
brah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (finanzas)