"Baby" es un sustantivo que se puede traducir como "baby", y "¡Hasta la vista!" es una frase que se puede traducir como "See you!". Aprende más sobre la diferencia entre "baby" y "¡Hasta la vista!" a continuación.
Baby, tráeme una cerveza de la nevera, por favor.Love, bring me a beer from the fridge, please.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
Me compré un baby porque es mucho más fácil de manejar y estacionar que un carro grande.I bought a small car because it's much easier to drive and park than a big car.
Señorita, Ana estaba pintando sin su baby y se ha manchado la sudadera de pintura.Miss, Ana was painting without her apron on and she's got paint all over her sweatshirt.
Quedemos un día para tomar café. - Muy bien. Llámame. ¡Hasta la vista entonces!Let's meet up for coffee some day. - Great idea. Give me a call. So long then!