vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ay" es una forma de "ay", una interjección que se puede traducir como "ow". "Qué lástima" es una forma de "qué lástima", una frase que se puede traducir como "what a shame". Aprende más sobre la diferencia entre "ay" y "qué lástima" a continuación.
ay(
ay
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
b. jeez (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¡Ay! Me asustaste.Jeez! You scared me.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
qué lástima(
keh
lahs
-
tee
-
mah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
b. what a pity
¡Qué lástima! Quería invitarte a cenar.What a pity! I wanted to invite you to dinner.