"Asustarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to get frightened", y "dar miedo" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to scare". Aprende más sobre la diferencia entre "asustarse" y "dar miedo" a continuación.
Me asusté cuando me di cuenta de que era tarde y María todavía no había llegado.I got worried when I realized that it was late, and María had not arrived yet.
asustar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
Esa casa abandonada me da miedo.That abandoned house gives me the chills.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).