"Asustarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to get frightened", y "asustar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to frighten". Aprende más sobre la diferencia entre "asustarse" y "asustar" a continuación.
Me asusté cuando me di cuenta de que era tarde y María todavía no había llegado.I got worried when I realized that it was late, and María had not arrived yet.
asustar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
Me asusté cuando me di cuenta de que era tarde y María todavía no había llegado.I got worried when I realized that it was late, and María had not arrived yet.