vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Asumir" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to assume", y "volver" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to return". Aprende más sobre la diferencia entre "asumir" y "volver" a continuación.
asumir(
ah
-
soo
-
meer
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (emprender)
a. to assume
El doctor asumió responsabilidad en el caso de negligencia.The doctor assumed responsibility in the negligence case.
b. to take on
El candidato ganador asumió las responsabilidades del cargo.The winning candidate took on the responsibilities of the position.
c. to take over
El hijo asumió el control de la compañía cuando el padre se enfermó.The son took over the company when the father got sick.
2. (suponer) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to assume
Asumiendo que lo que dices es cierto, ya no tenemos de qué preocuparnos.Assuming that what you say is true, we don't have anything to worry about.
3. (aceptar)
a. to accept
El presidente asumió su falta de liderazgo.The president accepted his lack of leadership.
b. to take
Los inversionistas asumen los riesgos de tener su dinero en la bolsa.Investors take the risks associated with having their money in the stock market.
c. to come to terms with
El oponente finalmente asumió su derrota.The opponent finally came to terms with his defeat.
5. (adquirir)
a. to assume
No estoy preparado para asumir la responsabilidad de ser padre.I'm not ready to assume the responsibility of being a father.
volver(
bohl
-
behr
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
1. (regresar)
a. to return
Vuelve con el recibo si quieres un crédito en la tienda.Return with the receipt if you want store credit.
c. to go back
Solo llevo una semana de vuelta pero ya quiero volver a España.I've only been back a week and I already want to go back to Spain.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¡Tengo que volver a limpiarlo todo!I have to clean everything again!
Volverá a llover este fin de semana.It will rain again this weekend.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
volverse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
6. (regresar)
a. to return
Se volvió a España porque no encontró trabajo acá.He returned to Spain because he couldn't find a job here.
b. to come back
Vuélvanse antes de que los agarre la tormenta.Come back before you get caught in the storm.
c. to go back
Me tuve que volver temprano para sacar al perro.I had to go back early to take the dog out.
a. to turn around
Me volví para enfrentar a los que me estaban insultando.I turned around to face those who were insulting me.