vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ascertain" es un verbo transitivo que se puede traducir como "establecer", y "find out" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "averiguar". Aprende más sobre la diferencia entre "ascertain" y "find out" a continuación.
ascertain(
ah
-
suhr
-
teyn
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (en general)
a. establecer
The judge ordered an inquiry into the accident in an attempt to ascertain the circumstances surrounding it.El juez pidió que se abriera una investigación sobre el accidente, en un intento por establecer las circunstancias que lo rodearon.
b. determinar
It had proved impossible to ascertain the cause of death.Había resultado imposible determinar la causa de la muerte.
c. averiguar
I think we need to ascertain what's really going on before making a judgment.Yo creo que tenemos que averiguar qué está pasando de verdad antes de formarnos un juicio.
find out(
faynd
aut
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (conocer)
a. enterarse de
I've just found out that our headquarters is relocating overseas.Acabo de enterarme de que la sede va a trasladarse al extranjero.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. enterarse
The company didn't find out about the incident until it was contacted by the police.La compañía no se enteró del incidente hasta que la policía se puso en contacto con ellos.