"Así" es una forma de "así", un adverbio que se puede traducir como "like this". "Si" es una forma de "si", una conjunción que se puede traducir como "if". Aprende más sobre la diferencia entre "así" y "si" a continuación.
Si lo haces así, tardarás más tiempo que si lo haces como yo te decía.If you do it that way, it'll take longer than if you do it the way I told you to.
e.
Los siguientes ejemplos muestran formas de traducir esta palabra o frase sin usar un equivalente directo.
sin traducción directa
¿Y así acaba la película? - Sí, el protagonista muere.And is that how the movie ends? - Yeah, the main character dies.
Eladia y Pedro se conocieron en una fiesta. - Así nos conocimos también Ángel y yo.Eladia and Pedro met at a party. - That's how Angel and I met too.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
Entregaré la traducción mañana, así tenga que pasarme la noche trabajando en ella.I'll submit the translation tomorrow, even if I have to spend all night working on it.
Paco quiere saber si Laura también va a asistir.Paco wants to know if Laura is also going to attend.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).