"Así" es una forma de "así", un adverbio que se puede traducir como "like this". "Como" es una forma de "como", un adverbio que se puede traducir como "as". Aprende más sobre la diferencia entre "así" y "como" a continuación.
Si lo haces así, tardarás más tiempo que si lo haces como yo te decía.If you do it that way, it'll take longer than if you do it the way I told you to.
e.
Los siguientes ejemplos muestran formas de traducir esta palabra o frase sin usar un equivalente directo.
sin traducción directa
¿Y así acaba la película? - Sí, el protagonista muere.And is that how the movie ends? - Yeah, the main character dies.
Eladia y Pedro se conocieron en una fiesta. - Así nos conocimos también Ángel y yo.Eladia and Pedro met at a party. - That's how Angel and I met too.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
Entregaré la traducción mañana, así tenga que pasarme la noche trabajando en ella.I'll submit the translation tomorrow, even if I have to spend all night working on it.
Llamé a la policía cuando vi como dos hombres salían de la casa por una ventana.I called the police when I saw that two men were coming out of the house through a window.
Desde nuestra mesa podíamos oír como el mesero y el cocinero discutían en la cocina.From our table we could hear how the waiter and the cook argued in the kitchen.
c.
Los siguientes ejemplos muestran formas de traducir esta palabra o frase sin usar un equivalente directo.
sin traducción directa
Oí como se acercaba alguien.I heard someone coming.
Verás como todo va a ir bien.I'm sure everything is going to be fine.
Me encantaría escoger una profesión útil para la comunidad, como médico o bombero.I'd love to pick a job that's useful to the community, such as doctor or firefighter.