vs
RESPUESTA RÁPIDA
"As possible" es una frase que se puede traducir como "como sea posible", y "complete" es un adjetivo que se puede traducir como "completo". Aprende más sobre la diferencia entre "as possible" y "complete" a continuación.
as possible(
ahz
pa
-
suh
-
buhl
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. como sea posible
How many chairs should we bring? - As many as possible.¿Cuántas sillas deberíamos traer? - Tantas como sea posible.
complete(
kuhm
-
plit
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
3. (concluido)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
5. (completar)
a. terminar
You need to complete your homework before watching any television.Si quieres ver televisión, antes tienes que terminar tu tarea.
6. (llenar)
a. rellenar
Please complete the form and hand it to the nurse when you are ready to see the doctor.Por favor, rellene el formulario y entrégueselo a la enfermera cuando esté listo para ver al médico.
b. cumplimentar (formal)
If you would like further information, please complete the form.Si desea obtener información adicional, cumplimente el formulario.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. formalizar un contrato de compraventa
The purchaser of their house doesn't want to complete until next month.El comprador de la casa no quiere formalizar el contrato de compraventa hasta el mes que viene.