vs
RESPUESTA RÁPIDA
"As in" es una frase que se puede traducir como "como en", y "up there" es una frase que se puede traducir como "a la altura de". Aprende más sobre la diferencia entre "as in" y "up there" a continuación.
as in(
ahz
ihn
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. como en
As in a dream, I heard the sirens calling my name.Como en un sueño, escuché a las sirenas llamándome.
b. tal como en
We got together and laughed as in the old days.Nos juntamos y nos reímos tal como en los viejos tiempos.
up there(
uhp
thehr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. a la altura de
I think the sequel is right up there with the original movie.A mí me parece que la continuación está a la altura de la película original.
b. allí
You must be looking forward to going up to your cabin. When were you last up there?¿Estarás deseando irte a la cabaña? ¿Cuando fue la última vez que estuviste allí?