vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Arrive at" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "llegar a", y "get to" es una frase verbal transitiva que también se puede traducir como "llegar a". Aprende más sobre la diferencia entre "arrive at" y "get to" a continuación.
arrive at(
uh
-
rayv
 
aht
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. llegar a
The jury deliberated for eight hours before arriving at a verdict.El jurado deliberó durante ocho horas antes de llegar a un veredicto.
a. llegar a
We will arrive at the restaurant in five minutes.Llegaremos al restaurante en cinco minutos.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
get to(
giht
 
tu
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. llegar a
Call me when you get to the house.Llámame cuando llegues a la casa.
b. acceder a
It's a beautiful cove, but very difficult to get to.Es una cala bonita, pero es difícil acceder a ella.
a. tener la oportunidad de
I get to go to a Christmas concert tomorrow.Mañana tengo la oportunidad de ir a un concierto navideño.
a. molestar
Hey, don't let them get to you. You're incredible.Oye, no dejes que te molesten. Eres increíble.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Can you clean the windows? - I don't know if I'm going to be able to get to that today.¿Puedes limpiar los vidrios? - No sé si voy a llegar a eso hoy.
Weren't you going to mow the lawn today? - I'll get to it in a minute.¿No ibas a cortar el césped hoy? - Lo hago dentro de poco.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.