RESPUESTA RÁPIDA
"Arrastrar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to drag", y "soltar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to let go of". Aprende más sobre la diferencia entre "arrastrar" y "soltar" a continuación.
arrastrar(
ah
-
rrahs
-
trahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (jalar por el suelo)
a. to drag
¡Deja de arrastrar los pies!Stop dragging your feet!
b. to sweep (la ropa)
Mi hija va a llevar un vestido con una cola que arrastra.My daughter will wear a dress with a train that sweeps the ground.
c. to brush (la ropa)
Esa falda es tan larga que arrastra el suelo.That skirt is so long that it brushes the ground.
2. (llevar)
a. to sweep away (un río)
El caballo fue arrastrado por el río mientras intentaba cruzarlo.The horse was swept away by the river as he was trying to cross it.
b. to carry out (el mar)
Las olas arrastraron la balsa mar adentro.The waves carried the raft out to sea.
c. to blow along (el viento)
El viento arrastra las hojas en la acera.The wind is blowing the leaves along the sidewalk.
3. (automóvil)
a. to tow
No podemos arrastrar la lancha con un vocho.We can't tow the skiff with a VW bug.
4. (finanzas)
a. to drag down
El cierre de la fábrica arrastró el mercado.The factory closure dragged down the market.
5. (estar enfermo de)
a. to drag on
Vengo arrastrando una tos.I have a cough that is dragging on.
6. (atraer)
a. to draw
Ese artista callejero siempre arrastra a la multitud.That street performer always draws a crowd.
b. to attract
La feria siempre arrastra a mucha gente.The fair always attracts a lot of people.
7. (persuadir)
a. to influence
No te permitas arrastrar por sus palabras.Don't let yourself be influenced by his words.
b. to win over
No es de los que se deja arrastrar por una moda pasajera.She's not the type to be won over by a fad.
8. (mascullar)
a. to slur
¿Por qué estás arrastrando las palabras? - No he dormido y tengo mucho sueño.Why are you slurring your words? - I didn't sleep and I'm very tired.
arrastrarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
9. (moverse por el suelo)
a. to crawl
¿Por qué ese perro se está arrastrando como un bebé?Why is that dog crawling like a baby?
b. to slither
Las serpientes se arrastran.Snakes slither.
c. to drag oneself
El soldado se arrastró por el suelo.The solider dragged himself along the ground.
10. (postrarse)
a. to grovel
Los campesinos se arrastraron frente al rey.The peasants groveled before the king.
Copyright © Curiosity Media Inc.
soltar(
sohl
-
tahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (dejar de agarrar)
a. to let go of
Suelta la cometa y vente a cenar.Let go of the kite and come in for dinner.
b. to drop
¡Suelta esa galleta! ¡La vi primero!Drop that cookie! I saw it first!
c. to put down
El maestro soltó la tiza y levantó el borrador.The teacher put down the chalk and picked up the eraser.
d. to let out
Suelta la soga lentamente.Let the rope out slowly.
2. (aflojar)
a. to loosen
Antes de ponerse los zapatos, hay que soltar los lazos.Before you put on your shoes, you have to loosen the laces.
3. (liberar)
a. to set free
El parque de diversiones soltó la orca.The amusement park set the orca free.
b. to release
Suelta el loro para que podamos ver si vuela.Release the parrot so we can see if it flies.
4. (automóvil)
a. to release
Primero suelta el freno, después pon el pie en el acelerador.First release the brake, then put your foot on the gas pedal.
5. (vocificar)
a. to let out
Soltó una risotada al oír la noticia comiquísima.She let out a burst of laughter when she heard the hilarious news.
b. to let fly
Soltó unas palabras duras para su jefe, y luego su jefe lo despidió.He let fly some harsh words for his boss, and then his boss let him go.
6. (desprender)
a. to give off
Después de un día de excursión a pie, Rodney estaba soltando un olor desagradable.After a day of hiking, Rodney was giving off an unpleasant odor.
7. (perder)
a. to give up
Aunque Juan de verdad ya no quería el puesto, no lo quería soltar a su rival, Pedro.Even though Juan didn’t like the job anymore, he didn’t want to give it up to his rival, Pedro.
8.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(proporcionar)
a. to cough up
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
O sueltas el dinero, o encontraremos otra manera de hacer que pagues.You can either cough up the money, or we'll find another way to make you pay.
9. (perder)
a. to shed
Me encanta mi suéter de cachemira, pero odio que suelta pelusa en mi camisa.I love my cashmere sweater, but I hate how it sheds lint all over my shirt.
soltarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
10. (desprenderse)
a. to come off
La calcomanía se soltó cuando se mojó.The sticker came off when it got wet.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
11. (desasirse)
a. to break free
Los perros se soltaron cuando a Paco se le olvidó cerrar el portón.The dogs broke free when Paco forgot to close the gate.
Copyright © Curiosity Media Inc.