RESPUESTA RÁPIDA
"Arrastrado" es una forma de "arrastrado", un adjetivo que se puede traducir como "wretched". "Barbero" es un sustantivo que se puede traducir como "barber". Aprende más sobre la diferencia entre "arrastrado" y "barbero" a continuación.
arrastrado(
ah
-
rrahs
-
trah
-
doh
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
adjetivo
1. (de poca calidad)
a. wretched
No entiendo por qué llevas una vida tan arrastrada teniendo dinero.I can't see why you lead such a wretched life if you have money.
b. miserable
Mi familia ha vivido arrastrada siempre por falta de recursos.My family has always lived a miserable life due to lack of resources.
2. (servil)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. servile
La forma tan arrastrada de actuar de Juana hace que los demás se aprovechen de ella.Juana acts in such as servile way that others take advantage of her.
b. cringing
Felipe finge ser arrastrado cuando en realidad es muy autoritario.Felipe is acting cringing when he is actually quite dictatorial.
c. groveling
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Las personas arrastradas deberían hacerse valer un poco más.Groveling people should value themselves more.
d. grovelling (Reino Unido)
Si mi madre sigue siendo tan arrastrada, jamás la van a respetar.If my mother keeps being so grovelling no one will ever respect her.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(adulador)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. bootlicking
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
No me gustan los empleados arrastrados que me dicen cosas buenas solo porque soy el jefe.I don't like bootlicking employees who say nice things to me just because I'm the boss.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género de la persona a la que se refiere (p.ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
4.
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
(anticuado)
(pícaro)
a. rogue
Los arrastrados solían acudir al mercado callejero para robar manzanas.Rogues used to visit street markets to steal apples.
b. rascal
José antes era un arrastrado, pero se reformó y ahora es todo un caballero.José was a rascal before, but he reformed and is now a real gentleman.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(adulador)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. bootlicker
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
No creas nada de lo que dijo ese arrastrado. Solo quería ganarse tu confianza.Don't believe anything that bootlicker said. He just wanted to earn your trust.
Copyright © Curiosity Media Inc.
barbero(
bahr
-
beh
-
roh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
1. (ocupación)
a. barber
Si necesitas peluquearte o rasurarte, mi barbero tiene buenos precios.If you need a haircut or a shave, my barber has good prices.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género de la persona a la que se refiere (p.ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(obsequioso)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. suck-up
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Esa barbera siempre le ha dicho a cada uno de sus maestros que su clase es su favorita.That suck-up has told each one of her teachers that their class is her favorite.
b. bootlicker
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
El jefe solo promueve a los barberos; como yo no lo adulo, no me asciende.My boss only promotes the bootlickers; since I don't fawn over him, he doesn't promote me.
c. flatterer
Es una barbera y por eso es la consentida de la profesora.She is a flatterer and that's why she is the teacher's pet.
Copyright © Curiosity Media Inc.