vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Army" es un sustantivo que se puede traducir como "el ejército", y "military" es un sustantivo que se puede traducir como "las fuerzas armadas". Aprende más sobre la diferencia entre "army" y "military" a continuación.
army(
ar
-
mi
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el ejército (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My uncle served in the army during World War I.Mi tío sirvió en el ejército en la Primera Guerra Mundial.
a. el ejército (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There was an army of journalists waiting for her outside.Había un ejército de periodistas esperándola fuera.
military(
mih
-
lih
-
teh
-
ri
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. las fuerzas armadas (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
He joined the military when he was 20 years old.Se incorporó a las fuerzas armadas a los 20 años.
b. los militares (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The military were in power for more than a year.Los militares estuvieron en el poder durante más de un año.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).