vs
Respuesta rápida
"Another one" es una frase que se puede traducir como "otro más", y "the other one" es una frase que se puede traducir como "el otro". Aprende más sobre la diferencia entre "another one" y "the other one" a continuación.
another one(
uh
-
nuh
-
thuhr
 
wuhn
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (algo adicional)
a. otro más (masculino)
The girls already have a dog, but they want another one!¡Las niñas ya tienen un perro, pero quieren otro más!
b. otra más (femenino)
It looks like you don't have enough apples for the pie. Take another one.Parece que no tienes suficientes manzanas para el pastel. Toma otra más.
c. otro (masculino)
"Lisa has the cups for the lemonade," my mother said. "Here, give her another one.""Lisa tiene los vasos para la limonada," dijo mi madre. "Toma, dale otro."
d. otra (femenino)
The baked potatoes are delicious. Can I have another one?Las papas horneadas están deliciosas. ¿Puedo comerme otra?
2. (algo distinto)
a. otro (masculino)
That hat doesn't fit? Try another one.¿No te queda bien el sombrero? Pruébate otro.
b. otra (femenino)
The pen isn't working. I need another one.La pluma no funciona. Necesito otra.
Copyright © Curiosity Media Inc.
the other one(
thuh
 
uh
-
thuhr
 
wuhn
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. el otro
This coat is quite nice too, but I prefer the other one.Este abrigo también es bonito pero prefiero el otro.
This lamp is much better than the other one we had.Esta lámpara es mucho mejor que la otra que teníamos.
Copyright © Curiosity Media Inc.