"Angustia" es una forma de "angustia", un sustantivo que se puede traducir como "anxiety". "Angustiar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to distress". Aprende más sobre la diferencia entre "angustiar" y "angustia" a continuación.
No te dejes angustiar por esta reunión de emergencia. Estoy seguro de que no es nada grave.Don't let this emergency meeting worry you. I'm sure it's nothing serious.
angustiarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).