vs
Respuesta rápida
"Albania" es un nombre propio que se puede traducir como "la Albania", y "Bulgaria" es un nombre propio que se puede traducir como "Bulgaria". Aprende más sobre la diferencia entre "Albania" y "Bulgaria" a continuación.
Albania(
ahl
-
bey
-
ni
-
uh
)
Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
nombre propio
1. (país)
a. la Albania
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
We enjoyed a spectacular vacation in Albania, visiting beaches, mountains, and historical sites.Disfrutamos de unas vacaciones espectaculares en Albania, visitando las playas, las montañas y lugares históricos.
Copyright © Curiosity Media Inc.
Bulgaria(
buhl
-
geh
-
ri
-
uh
)
Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
nombre propio
1. (país)
a. Bulgaria
The last stop on our tour of southeastern Europe was in Bulgaria.La última parada en nuestro recorrido por el sudeste de Europa fue Bulgaria.
Copyright © Curiosity Media Inc.
inglés.com es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES