RESPUESTA RÁPIDA
"Al lado de" es una frase que se puede traducir como "next to", y "enfrente de" es una frase que se puede traducir como "across from". Aprende más sobre la diferencia entre "al lado de" y "enfrente de" a continuación.
al lado de(
ahl
 
lah
-
doh
 
deh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (usado para indicar posición)
a. next to
Espérame en el restaurante que está al lado del metro.Wait for me at the restaurant that is next to the subway.
b. beside
El novio estaba sentado al lado de la novia durante la ceremonia.The groom was sitting beside the bride during the ceremony.
2. (usado para indicar compañía)
a. with
Su esposo siempre estuvo al lado de ella cuando lo necesitó.Her husband was always with her when she needed him.
3. (usado para expresar comparación)
a. compared to
Nuestra casa es muy pequeña al lado de la suya.Our house is very small compared to yours.
Copyright © Curiosity Media Inc.
enfrente de(
ehn
-
frehn
-
teh
 
deh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (al otro lado de)
a. across from
Mi casa está enfrente de la escuela.My house is across from the school.
b. opposite
No me gusta vivir enfrente del panteón.I don't like living opposite the cemetery.
2. (al frente de)
a. in front of
El taxi está esperando enfrente de la entrada.The taxi is waiting in front of the entrance.
Copyright © Curiosity Media Inc.