vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ahogar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to drown", y "ahogarse" es un verbo reflexivo que también se puede traducir como "to drown". Aprende más sobre la diferencia entre "ahogar" y "ahogarse" a continuación.
ahogar(
ah
-
oh
-
gahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (sumergir)
a. to drown
Se dice que la Llorona ahogó a sus niños en el río.They say that la Llorona drowned her children in the river.
a. to suffocate
La policía cree que a la víctima la ahogaron con una almohada.Police officers believe the victim was suffocated with a pillow.
4. (automóvil)
ahogarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
ahogarse(
ah
-
oh
-
gahr
-
seh
)Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
ahogar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (sumergir)
a. to drown
Se dice que la Llorona ahogó a sus niños en el río.They say that la Llorona drowned her children in the river.
a. to suffocate
La policía cree que a la víctima la ahogaron con una almohada.Police officers believe the victim was suffocated with a pillow.
7. (automóvil)