RESPUESTA RÁPIDA
"Agua con gas" es un sustantivo que se puede traducir como "sparkling water", y "sin gas" es una frase que se puede traducir como "still". Aprende más sobre la diferencia entre "agua con gas" y "sin gas" a continuación.
agua con gas(
ah
-
gwah
kohn
gahs
)Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (bebida)
a. sparkling water
¿Agua con gas y vodka? Jamás escuché ese trago.Sparkling water and vodka? I've never heard of that drink.
c. carbonated water
Esta es agua mineral. Yo pedí agua con gas.This is mineral water. I asked for carbonated water.
d. fizzy water (Reino Unido)
Siempre servimos agua con gas junto con el café.We always serve fizzy water along with coffee.
sin gas(
seen
gahs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).