"Agotarse" es un verbo reflexivo que se puede traducir como "to tire oneself out", y "agotar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to exhaust". Aprende más sobre la diferencia entre "agotarse" y "agotar" a continuación.
Se agotó físicamente al correr el maratón, pero se cargó de energía espiritual.She got physically exhausted from running the marathon, but she was charged with spiritual energy.
Si no cambiamos, agotaremos las existencias de petróleo en el curso de nuestra vida.If we don't change, we will exhaust the supply of petroleum within our lifetime.
Si no cambiamos, agotaremos las existencias de petróleo en el curso de nuestra vida.If we don't change, we will exhaust the supply of petroleum within our lifetime.
Se agotó físicamente al correr el maratón, pero se cargó de energía espiritual.She got physically exhausted from running the marathon, but she was charged with spiritual energy.