RESPUESTA RÁPIDA
"Perra" es una forma de "perra", un sustantivo que se puede traducir como "bitch". "Adiós" es una interjección que se puede traducir como "goodbye". Aprende más sobre la diferencia entre "adiós" y "perra" a continuación.
adiós(
ah
-
dyohs
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
1. (despedida)
c. good-by (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
¡Adiós! - ¡Nos vemos!Good-by! - See you later!
d. goodby (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Adiós, amigos. Ya me voy.Goodby, guys. I'm out of here.
e. bye (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Adiós, Michael. Te veré mañana.Bye, Michael. I'll see you tomorrow.
f. hello (al pasar)
Le dije adiós al Sr. García al verlo en la calle.I said hello to Mr. García when I saw him on the street.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (despedida)
perra(
peh
-
rrah
)Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (animal)
a. bitch (perro, zorro, lobo o nutria hembra)
La perra tuvo cinco cachorros.The bitch had five puppies.
2. (coloquial) (dinero) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
3. (coloquial) (rabieta) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. tantrum
El chico cogió una perra cuando le dijeron que no le iban a comprar un helado.The boy threw a tantrum when they told him they weren't going to buy him an ice cream.
4. (obsesión) (España)
Regionalismo que se usa en España
a. obsession
Me ha dado la perra de escuchar la canción nueva de mi artista favorita toda la tarde.I was overcome by an obsession to listen to my favorite singer's new song all afternoon.
5. (peyorativo) (vulgar) (mujer promiscua)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
a. slut (peyorativo) (vulgar)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
Esa perra intentó besar a mi novio.That slut was tried to kiss my boyfriend.
6. (vulgar) (mujer desagradable)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
a. bitch (vulgar)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
Esa perra se llevó todas mis cosas mientras estaba en el trabajo.That bitch took all my stuff while I was at work.