vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Adiós" es una forma de "adiós", una interjección que se puede traducir como "goodbye". "Ándale pues" es una frase que se puede traducir como "let's go". Aprende más sobre la diferencia entre "adiós" y "ándale pues" a continuación.
adiós(
ah
-
dyohs
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
1. (despedida)
c. good-by (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
¡Adiós! - ¡Nos vemos!Good-by! - See you later!
d. goodby (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Adiós, amigos. Ya me voy.Goodby, guys. I'm out of here.
e. bye (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Adiós, Michael. Te veré mañana.Bye, Michael. I'll see you tomorrow.
f. hello (al pasar)
Le dije adiós al Sr. García al verlo en la calle.I said hello to Mr. García when I saw him on the street.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (despedida)
ándale pues(
ahn
-
dah
-
leh
pwehs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. OK then
Te llamo ahorita. - Ándale pues, espero la llamada.I'll call you in a minute. - OK then, I'll be waiting for your call.
b. all right then
Entonces, te veo mañana. - Ándale pues, que la pases bien.So, see you tomorrow. - All right then, have a good one.