RESPUESTA RÁPIDA
"Acontecer" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to take place", y "pasar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to pass". Aprende más sobre la diferencia entre "acontecer" y "pasar" a continuación.
acontecer(
ah
-
kohn
-
teh
-
sehr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
1. (suceder)
a. to take place
Estos trágicos sucesos acontecieron el 3 de octubre de 1998.These tragic events took place on October 3rd, 1998.
b. to happen
Vivimos en un mundo cambiante, en el que es difícil vislumbrar lo que va a acontecer.We live in a changing world, where it is difficult to discern what will happen.
c. to occur
El accidente aconteció cuando el vehículo patinó en el hielo.The accident occurred when the vehicle skidded on the ice.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
2. (acontecimientos)
a. events
Nos gusta mantenernos informados del acontecer internacional.We like to keep up to date with international events.
Copyright © Curiosity Media Inc.
pasar(
pah
-
sahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (dar)
a. to pass
Pásame la mantequilla, por favor.Pass me the butter, please.
2. (suceder)
a. to happen
Afortunadamente no pasó nada malo.Fortunately, nothing bad happened.
3. (atravesar)
a. to cross
Ten cuidado al pasar la carretera.Be careful when crossing the road.
4. (llegar a)
a. to meet
Los materiales no pasan los criterios rigurosos internos.The materials don't meet the strict internal standards.
5. (sufrir)
a. to go through
La familia pasó muchas dificultades durante la posguerra.The family went through a lot of hard times in the period after the war.
6. (usado para referirse al tiempo)
a. to spend
¿Qué hiciste durante las vacaciones? - Pasé el mes entero en casa de mis abuelos.What did you do during the vacation? - I spent the whole month at my grandparents'.
Cuando tenemos exámenes, pasamos mucho tiempo estudiando.When we have exams, we spend a lot of time studying.
7. (educación)
a. to pass
Si paso este examen, habré acabado la carrera.If I pass this exam, I'll have finished my degree.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
8. (proceder)
a. to come in
Afuera hace frío. Pasa.It's cold outside; come in.
b. to go ahead
Pásale; aquí te espero.Go ahead; I'll wait for you here.
9. (transcurrir)
a. to go by
Este mes ha pasado muy rápido.This month has gone by very quickly.
10. (andar por)
a. to go by
Ayer pasé por la casa de Alicia, pero las luces estaban apagadas. - Se fue de vacaciones.Last night I went by Alicia's house, but the lights were off. - She went away on vacation.
11. (desplazarse)
a. to go past
El bus acaba de pasar.The bus has just gone past.
12. (atravesar)
a. to get through
Miremos si podemos pasar.Let's see if we can get through.
pasarse
Un verbo recíproco es un verbo que indica que dos sujetos o más ejercen una acción sobre sí mismos (p.ej. Ellos se abrazan.).
verbo recíproco
13. (transmitir)
a. to pass
Los amigos se pasaron las respuestas durante el examen.The friends passed each other the answers during the test.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
14. (cambiar)
a. to go over (a otro lado)
Se pasó al bando del oponente.He went over to the opponent's side.
b. to come over (a tu lado)
Tenemos que convencerlos a que se pasen a nuestro lado.We have to convince them to come over to our side.
15. (olvidarse)
a. to forget
Se me pasó comprar la comida del perro.I forgot to buy dog food.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
No llamé a Mamá. Se me pasó por completo.I haven't called Mom; it completely slipped my mind.
¿Por qué no compraste pan? - Tenía prisa y se me pasó.Why didn't you buy some bread? - I was in a hurry and it slipped my mind.
16. (no fijarse en)
a. to miss
No sé cómo se me pasó tu mensaje.I don't know how I missed your message.
17. (perder)
a. to miss
Se me pasó la fecha límite para entregar la solicitud.I missed the deadline for sending in my application.
18. (hacerse incomestible)
a. to go bad
Creo que este huevo se ha pasado.I think this egg's gone bad.
b. to go off (Reino Unido)
Esta mantequilla ya está para tirar. Se ha pasado.This butter can be thrown away. It's gone off.
c. to go soft (galletas o fruta)
Aunque las guardaba en una lata, las galletas se pasaron.Even though I kept them in a tin, the cookies went soft.
d. to go stale (pan, pastel, galletas)
Hay que comer el pastel antes de que se pase.We must eat the cake before it goes stale.
19. (marchitarse)
a. to fade
¿Puedes cortar más flores? Estas se han pasado.Can you cut some more flowers? These ones have faded.
20. (culinario)
a. to be overdone
Retira la pasta del fuego o se pasará.Take the pasta off the heat or it will be overdone.
b. to be overcooked
¡Qué pena! La carne se pasó.What a shame! The meat's overcooked.
21. (dedicar)
a. to spend
Alejandro se pasa todo el tiempo en la cama mirando la televisión.Alejandro spends all his time in bed watching television.
22.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(excederse)
a. to go too far
¡Deja de burlarte de Amalia! A veces te pasas.Stop teasing Amalia! You go too far sometimes.
23. (abusar de; usado con "con")
a. to overdo
No hay que pasarse con el maquillaje.You don't want to overdo makeup.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¡No te pases con el azúcar!Don't put too much sugar in it!
Lo siento, me pasé con la pimienta.I'm sorry. I overdid it with the pepper.
24. (ser excesivamente; usado con "de")
a. to be far too
Elena se pasa de amable; siempre quiere ayudar a la gente.Elena's far too kind; she always wants to help people.
25. (desaparecer)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
No te preocupes por mí. Ya se me pasó el mareo.Don't worry about me. I'm no longer feeling seasick.
No necesito una aspirina. Ya se me pasó el dolor de cabeza.I don't need an aspirin. My headache is gone.
Copyright © Curiosity Media Inc.